«

»

dec 29

Möten, virus och mänskor, del 1042

Hon är ripstekniker och det är ett ord som över huvud inte existerade innan du började läsa detta inlägg och dess tillvaro upphör ävenledes när du kommit till slutet av denna kria och med avsmak stryper strömtillförseln till densamma.

Att jag alls kom att observera den motsvarande finska yrkesbeteckningen – en korrekt översättning vore ”ögonfranstekniker” – beror på en stor reklamaffisch. Den ville locka kunder till något slags lokal skönhetssalong med tillhjälp av en bild av en kvinna som liggande med ansiktsmask underkastade sig något slags hybehandling i ansiktet alltmedan en annan putsade hennes hud med en mjuk och yvig penselborste.

Putserskan hade en sådan porträttlikhet med ett fnill jag känner, som drömmer om skönhetsbranschen, att jag uppsökte skönhetssalongens hemsida. Det var där jag stötte på termen ’ripstekniker’ (som alltså upphör att finnas till när du sluter fransarna).

Ripsteknikerns yrke är utpräglat feminint, det ges veterligen inga fransmän. Men å andra sidan inskränker sig mitt vetande till denna enda.

Och detta var verkligen allt som låter sig inhämtas i detta inlägg! Mellandagarna är så fattiga på allt.