«

»

maj 15

1969 Helmut Heißenbüttel

1955 utkom den första versionen av J. L. Austins How to Do Things with Words.

Ett år tidigare möter vi för första gången termen ’konkret poesi’. (En rikssvensk poet, Öyvind Fahlström, myntade den.) Man vill arbeta med språket som konkret materia.

Helmut Heißenbüttel var en av dessa konkreta poeter. Ett enkelt exempel på deras typografiska arbetsmetoder kunde vara att t.ex. markera ordet avstånd med en lucka i texten.

Efter världskrigen hade poeterna svårt att gjuta innehåll i orden. Och konkretismen var den följdriktiga följden. Men Heißenbüttel hade inte erhållit Büchnerpriset för sådana ordlekar. Här en dikt som blandar gammalt och nytt, Schlager antik:

der göldnen Sternen Reihungen erbleichen
Orion fällt bestürzt und die Plejaden weichen
die totgesagt war Liebe bricht herein
und Tag und Nächte sind mit sich allein
verrückt schau ich die Zeit die läuft zurück
ich schau was ist wie ein Theaterstück
gewisser Ungewissheit Traurigkeit
füllt die in sich zurückgekehrte Zeit
Oktober hat noch einmal dies durchtagt
und Zukunft sich erfüllt wie es vorausgesagt
der Ruhe Geist ist in den Stunden
der prächtigen Natur mit Tiefigkeit verbunden
in traurigem Gesang erkennt
sich meines Schmerzes süsses Instrument
geblieben ist was mir nicht war gewohnt
hier unter diesem wechselweisen Mond
und was ich noch zu sagen wüsste
ist nicht was ich zu sagen sagen müsste
wenn aber Liebende die weinend wollten scheiden
nach unerhörter Sehnsucht langen Leiden
ans Herz sich dennoch dürften wieder pressen
zu küssen würden sie sich hier vergessen

Ja, även om symbolernas utseende skiftar är temat detsamma genom seklerna, från Euripides till Eurovisionens schlagerspel.

Hat och svek. Och nåden, då, med förlåtelsen? En främmande fågel men kommer den att landa innan det är för sent, oåterkalleligen för sent?