Det var en svår storm i Kanada härförleden och katastrofministern uttalade sig om ovädret i BBC.
– Det är utan tvivel klimatrelaterat! sade han.
Och jag som trodde att det var bara i Sverige som ministrarna kläcker sådant.
Jag vill inte gå åt rikssvenska politikers språkbruk men det är, så vitt jag förstår, min åsikt.
Borde det ha översatts ”den för katastrofen ansvariga ministern”?
Det är jätteviktigt att världens regeringar kan enas om att begränsa vad deras ministrar släpper ur sig.