Irr vorden av den blå blomman (5.10.) och minnet (6.10.) gick jag i mina tankar vida vilse, från Estland till Grekland.
Därför, mellan de sju estniska kvinnorna, en dikt av en grekisk man – Lorentzos Mavilis. Den handlar om hur de döda kan prisa sig lyckliga framom de levande.
Καλότυχοι οι νεκροί που λησμονάνε
την πίκρια της ζωής. Όντας βυθήση
ο ήλιος και το σούρουπο ακλουθήση,
μην τους κλαις, ο καημός σου όσος και να ’ναι.
Τέτοιαν ώρα οι ψυχές διψούν και πάνε
στης λησμονιάς την κρουσταλλένια βρύση•
μα βούρκος το νεράκι θα μαυρίση,
α’ στάξη γι’ αυτές δάκρυ όθε αγαπάνε.
Κι αν πιούν θολό νερό ξαναθυμούνται,
διαβαίνοντας λιβάδια από ασφοδίλι,
πόνους παλιούς, που μέσα τους κοιμούνται…
A’ δε μπορής παρά να κλαις το δείλι,
τους ζωντανούς τα μάτια σου ας θρηνήσουν:
θέλουν – μα δε βολεί να λησμονήσουν.
Asfodelen blommar inte i Finland och Hades ligger inte här. Men Nifelhem kallades våra trakter en gång och om detta sällsamma land och dess innebyggare och om gräs har Oscar Levertin skaldat. Hans dikt slutar så:
Kärva och mörka i åldern de stå,
stormslitna furornas likar,
brottas och blöda än gamla och grå
tills deras kistor man spikar.
Så de myllas i frostkall jord.
Tungt döljer snötäcket spåren.
Alla osagda kärleksord
gräset först viskar i våren,
när i suset kring tysta hem
äntligt blir sång deras trängtan –
sången om folket i Nifelhem
med sin begravda längtan.